Thursday, October 6, 2016

Bombs and luthiers in Valencia of 1937-'38 Bombas y luthiers en Valencia 1937-'38

Valencia was bombed several times during the Civil War (1936-1939).
Some explosions were as close as 100m from a luthiers address.
The bomb nr.3 is some 300m from Vicente Tatay ...   .... but .....
    Look at the next photo of a bombardment on Valencia.  (looking South)
Main impacts at the railways to the Estación del Norte.
Impact A looks to be a miss and impact B looks a hit, but I have my doubts. 
    A much more interesting target was 600m to the left: huge military baracks with weapon stock. So the bombs A and B may have been mistakes.  And if true: I think Tatay was very lucky that day. The line of these bombs is exactly coinciding with Tatay's address, at nearly the same interval .....

 Valencia fue bombardeada varias veces en la Guerra Civil (1936-1939).
Varias de las explosiones se situaron a distancias menores de 100m de diversos talleres de guitarreros.
Por ejemplo, la bomba número 3 cayó a 300 m del de  Vicente Tatay  …. pero …
    Vease la foto próxima del bombardeo de Valencia. (vita desde el Sur)
Los mayores impactos fueron en los ferrocarriles, y en la estación del Norte.
El impacto A me parece un tiro errado y el B creo que acertado, pero .. :tengo dudas.
    Un blanco mucho más interesante estaba 600m a la izquierda: en concreto, en el depósito de armas de Cuartel General de Ingenieros. Por lo tanto las bombas A y B me parecen errores.  Y, si es verdad, pienso que Tatay tuvo un día de suerte. La linea de impacto de estas bombas pasa exactamente con la casa de Vicente Tatay, y, más o menos, en un mismo intervalo…..  

Impactos de bombas en los puntos D  y  E (en otra incursión)
D= Maderas Salvador Sancho (antigua fábrica de guitarras)
E= Maderas V. Brul (Juan Ponce, antigua fábrica de guitarras)
Las dos fábricas fueron requisadas para ser empledas en la industria de armamantos y por eso eran objetivos militares.

Más tarde el edificio de Salvador Sancho fue reparadao, mientras que no sucedió así con los talleres de V. Brul (Juan Ponce).

Impacts at points D  y  E (different air raid)
D = Maderas Salvador Sancho (former guitar factory)
E = Maderas V. Brul  (former guitar factory of Juan Ponce)
Both factories were called in to assist the republican weapon production.

Later on the damage to Salvador Sancho was repaired, the work shop of V. Brul (Juan Ponce) was abanded.

Saturday, October 1, 2016

Ibáñez * Valencia < ¿=? > Ibanez * Japan


From / Fuente: Archivo de Telesforo Julve.
Translation / Traducción: Lucía Vergara Herrero

Wednesday, August 10, 2016

..................................... Torres guitar - La Guitarra de Torres .............


The girl of Romero de Torres is looking mysterious to me, as is the Torres fretboard.
La niña de Romero de Torres me mira misteriosamente. También es misterioso el diapasón de la guitarra de Torres.

1965:  Spanish stamp by Romero de Torres - Sella de Correos por Romero de Torres

Tuesday, August 2, 2016

New York Nostalgia 6 Andrés Vicente Tatay Tomás.


Andrés Vicente Tatay Tomás decided to find his luck in the USA and booked a steamer in Le Havre (Fr) for New York.
Andrés travelled under the name of his brother Vicente, he carried with himf $ 30,= , he was 1,69m in height and had brown hair and brown eyes. His first visit would have been to a friend Enrique Ervaz in Newark.
The Wall Street Crash + the Great Depression decreased the sales of guitars strongly and forced Andrés to relocate his family* to Valencia and make a new start there. Spain however had changed (and still was changing) strongly compared with the year he had left it.

The turbulent situations in Valencia towards 1936 (start of the Civil War) made him decide to make the journey back to New York again. Andrés’ family was brought “back home” on the freshly launched steamliner Normandie in 1935. On this trip Andrés travels under the name Vincente Tatay.

* Incl.:  Isabel Tatay Oller, Andrés Tatay, Victor Tatay 

First arrival in New York -
Primera llegada a Nueva York
Vapor - SS Rochambeau

Second arrival in New York -
Segunda llegada a Nueva York 
Vapor - SS Normandie

Information gathered from:
Archivo Telesforo Julve, Gabriel Tatay, January Williams, Andrés Tatay Blasco and the site of:

New York Nostalgia5: El Circulo Valenciano en la Nueva York de 1929


"El Circulo Valenciano" in New York published this bulletin-Almanaque in 1929 (being the year of the Wall Street Crash).
The full version can be downloaded. 
A. Vicente Tatay Tomás advertised on page 39 for guitarras, laúdes and bandurrias.

El Circulo Valenciano de la Nueva York publicó su boletín en 1929 (el mismo año del colapso del Bolso de Wall Street). 
Descargar la versión completa.  Anuncio de A. Vicente Tatay Tomás en la página 39 para guitarras, laúdes y bandurrias.

Info: Thanks to / Gracias a   Joaquín Ronda Perez !

Sunday, July 31, 2016

Who worked for Julve? ¿Quién trabajaban con Julve?

Do you like to know the names of 115 luthiers who worked for Telesforo Julve? 
Download the excel list which inludes some well known names.
¿Quieres saber los nombres de 115 guitarreros trabajando con Julve?
Descargue la lista en excel contiendo unos nombres famosos.
Period(o) 1909-1973

This is how it looks like:
La lista está así:

Thursday, June 16, 2016

Hermanos Martínez Nueva York 1929 -- -- New York Nostalgia 3


From: El Circulo valenciano en Nueva York  1929 .......   a little while before the New York Stock Exchange Crash
Fuente: El Circulo valenciano de Nueva York  <1929>   poco tiempo antes del derrumbe de Bolso de Wall Street 

Monday, June 13, 2016

Juan Orozco New York Nostalgia


Workshops in New York of Juan Orozco
during the sixties and seventies.

Talleres de Juan Orozco en Nueva York de los sesentas y setientas.

Photos inside the workshop with kind courtesy of Juan Orozco.

Wednesday, May 25, 2016

Sorry for blocked onedrive files.

Today I have completed a switch from Microsoft's onedrive to Google-drive. Therefore the site  is operational again.
The luthiers list is still linked to onedrive and is operational again, however only with the general links per luthier. The links referring to years encountered are still blocked by Microsoft and may be cured later on.

Hoy he completado un cambio desde 1-drive de Microsoft a Google-drive. Por eso: el sitio  es utilizable de nuevo.
El listado "excel" es conectado a 1-drive todavía y  hoy también utilizable, sin embargo solamente los enlaces general de cada luthier. Los enlaces de la fuente de la fecha son bloqueado para Microsoft todavía y quizás mejorado en el futuro.
Ton Bogaard 10-06-2016

Recently the links to additional information and downloads are blocked by Microsoft.
I am investigating and may have to transfer all of my 300 documents to Google-drive.
I am busy,  I will return and it will be operational sooner or later.

El otro día Microsoft ha bloqueado unos enlaces de mis documentos.
Estoy investigando y quizás tengo que cambiar mis 300 documentos a Google-drive.
Por tanto:
Estoy muy ocupado, voy a volver y ... todo va a funcionar (tarde o temprano)

Ton Bogaard 25-05-2016

Sunday, May 15, 2016

New York: Spanish Music Center, Marilyn, Samuel Buenfiel, Andres Vicente Tatay

This photo with kind courtesy of  Gabriel Tatay.
The Spanish Music Center was on Manahattan, Theater district,

West 46 Street between 6th and 7th Avenues.
They made recordings, sold albums, sheet music and the guitars
 made by Andres Vicente Tatay Tomás.

Saturday, April 2, 2016

Ricardo Sanchis + Ventura Feliu + Julve + Calle Pelayo + La Cruz Cubierta

Ricardo Sanchis Nacher
(1881 - 1960) was founder of /
     Constructor de Guitarras,
   Ricardo Sanchis, Masanasa.

12 march of 1925 is the last day Ricardo 
works for Telesforo Julve in Valencia. /
El 12 de marzo de 1925 fue el último día 
que trabajó para Telesforo Julve en Valencia.

Learn about his last trip to Valencia / 
Leer más sobre su último camino a Valencia.

Monday, February 29, 2016

Guitar world: the epicentre = Calle de la Bolseria # Valencia

       When in the 30’s strikers halted and tilted this tram, blocking the entrance to the Calle de Bolseria, all luthiers already lived elsewhere in Valencia.
A hundred years earlier this street housed many important luthiers of Valencia. Therefore this street can be considered of having been the production center (epicentre) of the Spanish Guitar (or “Valencian Guitar” as often called then). These luthiers formed the basis of a guitar industry for the world market. The exports to Hispano America and Philipines were their daily business. Some famous names in this street were Sentchordi, Pau, Reig and Adam.
         (Find more names on the street plan and the listing).
 At its entrance in the South nearing the Mercado Central, the street is “guarded” by the church Santos Juanes. For centuries this church and  parish was the centre of the woodworking industry of Valencia. Therefore the calle Bolseria is a typical example of ancient woodworking area.  The guild of woodworkers had their own chapel in the church dedicated to San Lucas / San José. In 1482 the guild of woodworkers stated once and for all clearly that the instrument makers and the sawmills belonged to their guild. This means that the music industry existed already a long time in Valencia. We know of Ponc Morell from Valencia who is the oldest known instrument maker in Spain (1353).

A guild could control as much as nearly everything in the business: from purchasing materials, defining skills and standards, salaries, sales prices, number of shops, making cartel agreements, taking care of social securities, executing sanctions on violations of agreements.

Note: over centuries the guild kept a wood storage annex sawmill in Valencia. This storage supplied all required wooden parts to the different woodworking and instrument shops.

At Bolseria 18 – 24, Agustin Laborda printed In 1758  a guitar method.   He decided to print it in 2 languages: castilian and valencian. His printing shop contained a book shop as well.                                                          
In the XIX century more and more luthiers decided to work independently, away from the influence of the guild and they managed their own business environment.
Towards 1910 nearly all of the workshops in the Bolseria disapeared.  The major luthiers decided to move their production to new valencian suburbs or industrial areas. 

In the XIX century more and more luthiers decided to work independently, away from the influence of the guild and they managed their own business environment.
Towards 1910 nearly all of the workshops in the Bolseria disapeared.  The major luthiers decided to move their production to new valencian suburbs or industrial areas. 

The activity of the guild became limited to defining skills and serving as platform for members. The Bolseria became a pleasant, colourful and popular street.


        Cuando en los años treinta los huelguistas detuvieron y volcaron este tranvía, bloqueando la entrada de la calle de Bolsería, todos los fabricantes de guitarras vivían ya en otros lugares de Valencia. Cien años antes, esta calle albergaba a muchos luthiers valencianos importantes. Por lo tanto, esta calle puede considerarse como el centro de producción (el epicentro) de la guitarra española (o de la “guitarra valenciana”, como a menudo se la denominaba entonces). Estos luthiers formaron la base de una industria de la guitarra para el mercado mundial. Las exportaciones a Hispanoamérica y las Filipinas formaban parte de su negocio en el día a día. Algunos nombres famosos en esta calle eran Sentchordi, Pau, Reig y Adam.

(Vean más nombres en el plano de la calle y el listado).

En su entrada sur cerca del Mercado Central, la calle está guardada por la iglesia de los Santos Juanes. Durante siglos, esta iglesia parroquial fue el centro de la industria maderera de Valencia. Por tanto, la calle Bolsería es un ejemplo típico de una antigua area dedicada al trabajo en madera. El gremio de los madereros tenía su propia capilla dedicada a San Lucas y San José. En 1482 el gremio de los madereros declaró de una vez por todas que los fabricantes de instrumentos y los aserraderos pertenecían a su gremio. Esto quiere decir que la industria musical existía en Valencia desde muy antiguamente. Se tiene noticia de Ponc Morell, de Valencia, que es el fabricante de instrumentos más antiguo conocido (1353).

Los gremios eran capaces de controlar prácticamente todo lo relacionado con su negocio: desde la compra de materiales hasta la definición de habilidades y estándares, los salarios, los precios de venta, el número de tiendas, los convenios entre empresas, el cuidado de las garantías sociales o la ejecución de las sanciones en caso de la violación de acuerdos.

Nota: durante siglos, el gremio tuvo un almacén de madera junto a un aserradero en Valencia. Este almacén suplía de todas las partes de madera necesarias a las diferentes tiendas madereras y de instrumentos.

En Bolsería 18-24, Agustín Laborda imprimió un método de guitarra en 1758. Decidió hacerlo en dos idiomas: castellano y valenciano. Su imprenta también incluía una librería.

Aparte de los fabricantes de instrumentos y las librerías, la calle Bolsería albergaba muchas tiendas de ropa, telas y lana. Los suministros de alimentos se vendían en el Mercado que estaba a la entrada de la calle, junto a la inglesia de los Santos Juanes.

Durante el siglo XIX cada vez más luthiers decidieron trabajar de forma independiente, lejos de la influencia del gremio, y consiguieron crear su propio ambiente de negocio. Hacia 1910 casi todos los talleres de la calle Bolsería habían desaparecido. Los luthiers más importantes decidieron llevar su producción a los nuevos barrios valencianos en áreas industriales.

La actividad el gremio se vio limitada a definir las habilidades y servir como plataforma para los miembros. La calle Bolsería se convirtió en una calle colorida, agradable y popular.

1. Romanillos Vega, José L. & Harris Winspear, Marian,  
  The Vihuela de Mano and the Spanish    
  Guitar. A Dictionary  of the makers of
   plucked and bowed musical instruments
   of Spain (1200-2002)  (Guijosa, 2002).
2. Serrano y Morales, José Enrique,
   Diccionario de  impresores valencianos
   (Valencia 1898-1899)
3. Marqués de Cruilles, Los Gremios de
   Valencia   (Valencia 1883)
4. Tramoyeres Blasco, Luis, Instituciones
    Gremiales   (Valencia 1889)
Traducción: Lucía Vergara Herrero

FOTOS 1: Julio Cob     2: Lucie Braconnier (   3: Juan Antonio Saler Ases

Tuesday, January 19, 2016

Bulls of Valencia - Toros de Valencia

Complete scene / espectáculo completa   
Valencia  playa - beach  +/- 1900

Source / Fuente: RememberValencia on